Archive for in english

Mininovelli: Croutons

Tuli mieleen, että minulla on tällainen kolme vuotta sitten kirjoitettu 55 sanan novelli, jota ei ole taidettu julkaista missään. Pariin paikkaan sen saatoin lähettää, mutta tuli hylkyä.

Croutons

The »»

Nasevaa ableismia / Snappy ableism

Tämä on tämän vuoden Blogging Against Disablism Day -tekstini. Tällä kertaa se on ensin englanniksi ja alla on suomenkielinen käännös. Koska en alkanut kääntää mietelauseita, ne ovat »»

The One

Vaihteeksi taas englanninkielinen raapale eli tasan 100 sanan novelli.

The One

“Let me guess, a Yahweh tat that needs to be altered?” asks the tattoo artist, examining his fingernails.

“Actually »»

Kehojen omistamisesta / On the ownership of bodies

I am participating in the yearly Blogging Against Disablism Day blog carnival with this post in my Finnish author/disability blog. An English translation follows after the asterisks »»

Femme fatale

Nyt on National Short Story Month eli kansallinen novellikuukausi ja sen kunniaksi kirjoitin vierasblogauksen tuttuni E. Kristin Andersonin blogiin, jolla on niinkin loistava nimi kuin The Hate-Mongering »»

Päivitä sanavarastosi / Update your vocabulary

I am participating in the yearly Blogging Against Disablism Day blog carneval with this post in my Finnish author/disability blog. An English translation follows after the asterisks »»

Valmistusvirhe

Uusinta 55 sanan novelliani ei ilkeä mihinkään kirjallisuuslehteen lähettää, se on hieman poliittisesti epäkorrekti. :-P (Kirjoitan lyhytproosan yleensä englanniksi.) Tarina sai tietysti alkunsa siitä, miten lisääntymiseen liittyvä »»