Archive for kääntäminen

Englanninkielisiä julkaisuja ja julkkareita

Osuuskumma International julkaisi hiljattain

Vesihierontakakkuja ja banaanipartoja

Tuli vastaan tilanne, että pitää kääntää eräs novellini englanniksi. Aikataulu on melko tiukka ja olen kokemuksesta todennut, että säästää aavistuksen aikaa, kun tekee pohjan Google Translatella, vaikka »»

Syöpärumaa ja kolerakaunista

Suomalaiset rakastavat vähättelevää kielenkäyttöä. Siinä missä englanninkielinen sanoo “Wonderful” tai “Amazing”, “Ihan kiva” tai “ihan OK” on tunnetuin suomalainen kehu. Aika, melko, varsin, suht. Nolottaa myöntää, mutta »»

Copypastetoimittajien etiikasta

Viime viikolla puhuttiin paljon Nokian emämokasta. Jos joku on onnistunut missaamaan, kyse oli siitä, että Nokia esitteli “uuden puhelimensa” kameraa ja kuvanvakainta videolla ja kuvilla – jotka »»

Vanhat ja uudet kujeet

2010 on ollut varsin loistava vuosi. Sen lisäksi että menin naimisiin ja pääsin vihdoin ja viimein pois Suomesta myös kirjoittamisen suhteen olen edennyt ihan kohtuudella.

Sain Marian ilmestyskirjan »»